BLACK OR WHITE: взбунтовавшаяся суперзвезда — часть 5 (постлюдия)

© автор Air-space;  четвертая часть здесь

Black or White: от Джима Кроу к Майклу Джексону

© вторая глава книги Harriet J. Manning «Michael Jackson and the Blackface Mask (Ashgate Popular and Folk Music Series»
© перевод Air-space

Самое интересное в работе над разборами произведений Майкла Джексона в том, что в начале пути никогда не знаешь насколько всё это затянется и куда кривая выведет в результате , поскольку разбор начинает жить «своей жизнью», а ты просто идёшь следом. Уверена, что всем, кто так или иначе работал над разборами произведений Майкла, это чувство хорошо знакомо. Так получилось и на этот раз. Я просто не могу себе позволить сократить что-либо в данном случае…

Изначально, когда начинала работу над разбором Black or White, предполагалось, что когда дойду до Танца Пантеры, использую немного цитат из книги Харриэт Дж. Мэннин «Майкл Джексон и маска блэкфейса», поскольку книга сама в себе даёт много информации для понимания американской истории и культуры, о которых у русских людей имеется весьма смутное представление. Однако, своё решение использовать цитаты я изменила на решение полного перевода соответствующей главы, посвященной Харриэт разбору Black or White именно с позиций историко-культурного наследия США. Дело в том, что просто цитаты не дадут полного понимания глубины и широты затронутых Майклом проблем,и, соответственно, не дадут четкого понимания и вИдения того — о чем же всё-таки была постлюдия Black or White и запрещённый к показу Танец Пантеры.

Эта книга (как и книга Джозефа Вогеля, собственно), к сожалению, не избежала перечисления излюбленных американцами сплетен относительно  «extensive plastic surgery» (пространственной пластической хирургии) Майкла Джексона, которые американцы, кажется, впитывают с молоком матери !ой!, независимо от того факта, что фотографии и кадры различных периодов жизни Майкла Джексона прямо утверждают обратное, подтверждая, собственно, слова самого Майкла о том, что не было никакой «пространственной» пластики, а было только «only two things» (всего две операции). Не исключаю возможности (в свете сложившейся вокруг Майкла Джексона ситуации), что эта характерная черта американской публицистики (относительно Майкла Джексона) является своего рода ТРЕБОВАНИЕМ издательств для того, чтобы книга вообще была опубликована. Поэтому в этих моментах, видимо, надо авторам делать скидку. То, что страна, несущая в мир «демократию», далеко не так свободна, как предполагалось, уже, кажется, перестаёт быть тайной для остального  — не столь «демократичного» — мира…

Как я уже сказала, в книге «Майкл Джексон и маска блэкфейса» Танец Пантеры (как и фильм Ghosts, собственно) разобраны в контексте ОПРЕДЕЛЁННОГО культурно-исторического наследия США, между тем, как многие черты, дополняющие композицию, остались за кадром. В следующей части разбора я попробую объединить эту — несомненно ценнейшую — информацию с ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ нюансами, которые были заложены Майклом в его работу. Потому что, как справедливо заметила автор, «Black or White гораздо шире того представления, которое (до сих пор) дают критики». Тем не менее, несомненно, Харриэта затронула основной фундамент Танца Пантеры, на котором была построена вся композиция постлюдии. Именно поэтому я публикую перевод этой главы полностью. Она довольно большая и даёт много информации, соответственно потребует для себя времени как для прочтения, так и для осмысления.

Надеюсь, что вам будет интересно, как было интересно мне.

(для начала чтения необходимо нажать на большую стрелку в центре экрана ниже):

От Джима Кроу к Майклу Джексону (сайт scribd)

Для тех, у кого по каким-то причинам не открывается Flash на этой странице:

Прямая ссылка на полноэкранный режим

Окончание разбора здесь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *