BLACK OR WHITE: взбунтовавшаяся суперзвезда — часть 4

© автор Air-space; третья часть здесь

В третьей части мы остановились на том, что в бридже Black or White Майклом Джексоном был использован — как одно из значений — парафраз библейского события (о трёх отроках в печи огненной). Это «вложенное послание» — с учетом «пения посреди пламени» и прекрасного знания Майклом Библии — очень-очень четкое. ОСОБЕННО с учетом перехода к этой части (фон православного храма)…. Однако, учитывая многослойность творчества Майкла Джексона, имеет смысл рассмотреть ещё варианты интерпретации послания бриджа (для тех, кому не нравится Библия ). В любом случае все они сводятся к единому знаменателю. Вот смотрите…

Огонь вполне можно рассматривать, как символ «трансформации и очищения», как и рассматривают его множество религиозных течений. С другой стороны, как верно заметила Elena_Pesko в своём комментарии к третьей части, огонь может рассматриваться как символ испытаний (помните поговорку «прошел ОГНИ и ВОДЫ и медные трубы»?).

Вообще огонь может символизировать многое, начиная с очищения и заканчивая страстью и сексом. Огонь, как символ чисто секса, в данном случае отпадает (надеюсь с этим никто спорить не будет ) — ибо контекст не предрасполагает к этому. Огонь может рассматриваться также как символ войны (что мы и видим в фильме Black or White, причем прямым текстом). Много писать об этом не хочется, потому что очень многое в этом фильме ещё неразобрано, поэтому кратко.

Дело в том, что символы огня, как очищения, испытания и войны совершенно не противоречат друг другу, потому что то, что любые  испытания (в том числе и самые ужасные — такие, как война) служат ОЧИЩЕНИЮ человеческой души — это уже, кажется, аксиома, которая не требует доказательств. Другое дело, что не все проходят с честью посланные им испытания, но для этого и дана человеку возможность выбора между добром и злом на этой Земле.

Что касается огня, как символа страсти, а вернее страстей человеческих — разумеется, и этот смысл и символика тут присутствуют. Только страсти, как вы понимаете не очищают душу человека, в отличие от испытаний, а как раз наоборот — помрачают… несут ЗЛО и смерть. Несут испытания. Вот такой вот замкнутый круг получается…

ФАКТИЧЕСКИ МАЙКЛ ЗДЕСЬ ПОКАЗЫВАЕТ ИСТИННУЮ СУТЬ СТРАСТИ (а не навязанную современному человеку средствами масс-медиа её «сладкую сторону» )… Потому что гнев, и как следствие его крайнее выражение — убийство — это одна из страстей человеческих. Так же как и гордость — превозношение себя — в частности своей национальности или расы над другими — тоже является СТРАСТЬЮ. А страсть в результате может погубить и убить душу человека и его тело (болезни).

Огонь, на фоне которого Майкл идёт к зрителю, показан КАК ОРУДИЕ УБИЙСТВА, ОРУДИЕ ЗЛА (ККК и война) — как и в случае с библейскими отроками, которые были ввержены в огонь за отказ отречься от Бога, огонь был орудием убийства в руках ЗЛЫХ ЛЮДЕЙ. И урбанистическая американская улица с читающими рэп детьми также является продолжением ЭТОГО огня — символа убийства и убийственных страстей человеческих. Улица часто калечит и губит душу ребёнка. И, повторюсь, именно от этого — от этой порчи, если можно так выразиться — Майкл пытается защитить душу и сознание ребёнка. В том числе (по фильму) и душу того самого ребёнка, до которой НЕТ ДЕЛА РОДНОМУ ОТЦУ (начало).

Потому что когда родители не интересуются детьми — чем живет ребенок, что ему интересно; когда возникает такая пропасть во взаимопонимании детей и родителей, ребёнок НЕИЗБЕЖНО идёт на улицу,  искать общения и понимания, в котором ему отказывают вечно «занятые» своими делами и проблемами взрослые… с соответствующими последствиями…

Рэп, который «читают» дети взрослыми голосами, ритмически и по смыслу разделён на две равноценные части:

Protection / Защита
For gangs, clubs аnd nations / Для групп (банд), клубов и наций
Causing grief in human relations /  Причина скорбей в отношениях (в зависимостях) людей
It’s a turf war / Это — война за сферы влияния
On a global scale /  В мировом масштабе (на мировых чашах весов)
I’d rather hear both sides of the tale / Я предпочитаю выслушать обе стороны
See, it’s not about races / Смотри, дело не в расах 
Just places / Только места
Faces / Лица
Where your blood comes from is where your space is /  Твоё место там, откуда ты родом (откуда пришла твоя кровь)
I’ve seen the bright get duller /  Я видел, как угасают те, кто был ярок
I’m not going to spend my life being a color / Я не собираюсь провести свою жизнь будучи цветным

Как видите, даже в рэпе, написанном Биллом Боттрейлом конкретно расизму посвящена только ВТОРАЯ часть, между тем, как первая часть посвящена human relations (отношениям / зависимостям людей) и a turf war on a global scale (ВОЙНЕ за сферы влияния на мировых чашах весов). А война бывает разная. С применением оружия или без (холодная), экономическая война, война корпораций ЗА СФЕРЫ ВЛИЯНИЯ, духовная война, наконец, между Силами Света и силами тьмы за душу человеческую, в которой КАЖДЫЙ человек — хочет он того или нет — вынужден принимать участие…

И, конечно, в бридже имеется также и ЛИЧНОЕ послание Майкла — ИМ (тем самым). Помните: «I had to tell THEM…«?..

Так что же он хотел сказать ИМ этим огненным бриджем??? давайте попробуем расшифровать… Немного повторю то, что я уже кратко высказывала в третьей части: если всё-таки парафраз библейского события имеет место быть, то, получается, что Майкл был подвержен испытаниям за свой отказ ОТРЕЧЬСЯ ОТ БОГА (параллель с теми тремя отроками, поющими посреди пламени)… А поэтому, получается следующее:

Майкл Джексон вступил на фактически вражескую территорию и осмелился проповедовать ДОБРО и ЛЮБОВЬ, а также другие человеческие добродетели оттуда, откуда ДО него было принято культивировать страсти и животные инстинкты (т.е. уродовать человеческие — в том числе, детские — души) — со сцены мейнстримного шоу-бизнеса!

Потому что нет ни одного американского поп-исполнителя подобного высокого уровня и мировой известности, который отправлял бы со сцены американского (а значит мирового) мейнстрима те же послания, которые постоянно отправлял со сцены Майкл Джексон.

Все эти послания о мире, любви и добре

За что он и получал «по полной» в первую очередь от американских СМИ, полностью подконтрольных тем, кто «правит бал» и «командует парадом»… т.е. подконтрольных ИМ

[Как ИХ называть — личное дело каждого. Кто-то называет ИХ «теневой олигархией»,  кто-то «владыками мира», кто-то «иллюминати» и т.д… от перемены названия суть не меняется].

А звучало это его послание ИМ так:

«Я вас знаю и я вас не боюсь!
И вы меня не остановите несмотря на все ваши усилия».

И в данном контексте Ку-Клукс-Клан и война также идут фоном, как составные части одного и того же целого (как ИХ орудия), как и в случае контекста защиты детей.

Вот такая вот «русская матрёшка» и «стерео-картинка» получается…

Картинка в 3D

И чтобы её понять, необходимо «применить свои 3D-очки» … Помните, откуда эта строчка?..

Так что совершенно не случайно перед началом расшифровки своего послания ИМ во втором куплете, в проигрыше перед ним Майкл танцует с индейцами (своими предками по крови со стороны матери)… Майкл показывает, что «выходит на тропу войны»? … возможно…

2.4 Окончание музыкальной части

По окончании бриджа Майкл выходит — откуда?  Конечно, после огненного бриджа Майкл выходит из огня — это очевидно и вполне последовательно и логично:

со словами:

Don’t tell me you agree with me / Не говорите мне, что вы согласны со мной
When I saw you kicking dirt in my eye / Когда я видел вас, кидающих грязь мне в глаза

Но огонь, из которого выходит Майкл Джексон в своем фильме — не просто огонь. Это огонь факела статуи Свободы — символа Соединенных Штатов Америки…

Вот из какого огня выходит Майкл… То, что Статуя Свободы в данном случае представляет из себя НИ ЧТО ИНОЕ, как символ Соединённых Штатов Америки В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ, говорит её — этой статуи — окружение… Обратите внимание:

Здесь мы видим, как символы стран и народов, и другие известные всему миру сооружения и памятники архитектуры: Собор Василия Блаженного (Москва — Россия), Биг-Бен (Лондон — Великобритания), Акрополь (Афины — Греция), Тадж Махал (Агра — Индия), Эйфелева Башня (Париж — Франция), Сфинкс (Каир — Египет)…

Это такое небольшое УТОЧНЕНИЕ от Майкла для тех, кто ещё сомневается — по какому огню он ходил в бридже и кому адресовал свои слова о том, что он «не боится их брата», и «никого не боится, когда всё переходит к подлости».

А далее, дабы совсем сомнения отпали, пантера перед своим танцем, выходя из светлого павильона на темную улицу негритянского гетто в первую очередь  РЫЧИТ НА СТАТУЮ ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА — одного из «отцов-основателей» США, именем которого названа и столица этого государства …

Хотя, конечно, и иное значение также присутствует. Майкл поёт со Статуи Свободы, символа государства, которое в своей декларации гарантирует свободу и независимость всем членам американского общества… Вот Майкл и пользуется этим своим правом — СВОБОДНО И НЕЗАВИСИМО называть черное — черным, а белое — белым… И какова же оказалась НА САМОМ ДЕЛЕ эта хвалёная американская демократия? Пример Майкла Джексона — то, что с ним произошло после выхода этого фильма, то, что произошло с самим фильмом, и, в конце концов то, что происходит ДО СИХ ПОР — показателен весьма…

В окончании музыкальной части фильма Майкл заявляет о том, что для него лично цвет кожи не имеет никакого значения и далее — в подтверждение того, что все люди изначально равны между собой независимо от цвета кожи, национальности или пола — лица людей различных рас, мужчин и женщин, волшебным образом меняют друг друга, как-будто перед камерой стоит один человек. В подтверждение того, что эта смена лиц в кадре была ИМЕННО ВОЛШЕБСТВОМ, режиссер, Джон Лэндис обращаясь к девушке по окончании смены лиц, восхищенно говорит ей: «Это замечательно!!! Как ты это делаешь?!!»

Во время смены лиц Майкл за кадром поддразнивает слушателя, заявляя:

It’s black, it’s white — it’s tough for you to get by / Это черное, а это белое — вам тяжело принять это (смириться с этим)

Эта фраза в данном случае имеет множество подтекстов, но основной её подтекст — вовсе не расовый.

Майкл Джексон фактически прямым текстом заявляет здесь о том, что он — сейчас — в этом самом фильме назвал чёрное — чёрным, а белое — белым.

И они (те, кому он это послание адресует) «не могут принять этого и смириться с этим».

Они не могут принять правду. Ибо уже очень давно называют белое — черным, а черное — белым…

Именно так лично я слышу эту фразу Майкла в данном фильме. Хотя, конечно, можно «всплыть» на несколько уровней  и интерпретировать эту фразу, как пояснение к смене лиц (и это тоже будет верным )…

Продолжение здесь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *