SHE DRIVES ME WILD: немного о песне, которую забраковал Бред Сандберг

© автор Air-space

Хотелось бы написать немного о песне, которую Брэд Сандберг посчитал менее достойной для участия в альбоме, чем песня Monkey business… Почему-то значение и ценность этой песни от Бреда ускользнули. Так же, как и смысл всего Dangerous, судя по тому, что Бред не особо любит Heal the Wold, которая является по моему глубокому убеждению основной песней альбома, вокруг которой построена вся композиция. Подобное недопонимание Майкла Джексона его коллегами и окружением (даже теми, кто к Майклу искренне хорошо относился) уже не является неожиданностью…

Итак, песня She drives me wild.

Дословно: Она приводит меня в бешенство / Она меня бесит...

Но почему-то в фанатских кругах и во многих переводах этой песне принято придавать (как обычно в случае с Майклом Джексоном) «переносный» смысл — т.е. смысл с сексуально-заряженным подтекстом, в смысле «она меня дико возбуждает»… И, несмотря на то, что в английском языке действительно эта фраза чаще всего используется в таком смысле, В ДАННОМ СЛУЧАЕ это не так. Потому что есть КОНТЕКСТ, откуда вырывать фразы не «комильфо»… Ибо КОНТЕКСТ в данном случае доказывает, что имелся в виду именно ПРЯМОЙ СМЫСЛ фразы.

Подобное «недопонимание» (как было сказано выше) уже не является странным, т.к. «умники» всегда ищут в простом сложное и в ПРЯМОМ выражении чувства какие-то «переносные» смыслы в точном соответствии со своими страстями и наклонностями. Так вот и извращалось долгое время творчество Майкла Джексона, а самого Майкла — из-за подобного вывиха сознания большей части человечества — стало принято считать странным, хитрым, расчетливым, человеком с «раздвоением личности» (так в том числе и в кругах поклонников есть много любителей поискать «темную сторону силы» grin — прямо как в фильмах о джедаях).

То же произошло и с песней In the Closet, и с песней 2000 Watts и с Superfly Sister и со многими другими. Люди НЕ ХОТЕЛИ и НЕ ХОТЯТ понимать

НЕСМОТРЯ НА ПРЯМОТУ МАЙКЛА ДЖЕКСОНА — ведь прямым текстом, и не только текстом, но и ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬЮ ИСПОЛНЕНИЯ он выражал свои мысли и чувства.

Итак, давайте ПОСЛУШАЕМ выразительность исполнения She drives me wild,  а потом попробуем повнимательнее ПО СТРОЧКАМ прислушаться к чувствам и эмоциям. Майкл — как всегда — полностью искренен.

Здесь текст и перевод песни с английской лирикой, найденной мной на американском проф. сайте, где размещается лирика многих песен различных направлений (много рэпа). Выбрала именно эту версию, т.к. исходя из того, что воспринимается на слух, эта версия самая верная. Например в припеве Майкл ОЧЕВИДНО поёт не «Walkin in your direction» (распространённое везде, где только можно), а «Ought to know better« — это может услышать любой. Так же и в рэпе есть большие неточности в распространённых везде версиях…

Я очень благодарна Amalir за один отличный разбор, сделанный на видео In the Closet (спасибо Elena_Pesko за то, что она сохранила эту ценную работу, т.к. оригинал в настоящее время недоступен). Песня She drives me wild является фактически ПРОДОЛЖЕНИЕМ поднятой темы и своего рода «расшифровкой» для тех, кто чего-то недопонял в In the Closet. Я хотела бы остановиться только на НЕКОТОРЫХ моментах песни

Итак, песня начинается со звуков города — сигналят клаксоны автомобилей, хлопают автомобильные двери. По настроению, структуре и наполнению She drives me wild даже МУЗЫКОЙ продолжает In the Closet… И голос Майкла… вовсе не сексуально-расслабленный. Майкл поёт гневно, раздражённо, с болью… он фактически РУГАЕТСЯ.

Послушайте эту песню с открытым текстом (по ссылке) — слышите? На словах:

Hot in the face
One to three
Like a pleasure trip
Like you’ve never seen

голос Майкла не только выражает возмущение и боль, он начинает немного дрожать…

О чем это он? Помните? (ниже в тексте выделено красным)


Майкл Джексон: У меня практически нет друзей в Голливуде. Всего несколько человек.

Ботич: Почему? Почему ты не хочешь общаться со знаменитостями?

Майкл Джексон: Потому что я не считаю, что они реальные люди. Они любят свет рампы, у меня нет ничего общего с ними. Они предпочитают ходить по клубам, любят зависать там, употребляя крепкие ликёры, куря марихуану и вытворяя разнообразные безумные поступки, которые я никогда не стал бы делать. У нас нет абсолютно ничего общего. Вспомни то, что я рассказывал тебе. Мадонна поставила передо мной условия перед тем, как мы вышли вместе:

— Я не хожу в Диснейленд, ясно? Вопрос закрыт.

Я ответил:
— Но я не просил тебя идти со мной в Диснейленд.

Она сказала:
— Мы идём в ресторан, а после этого мы идём в стрип-бар.

Я ответил:
— Я не собираюсь идти в стрип-бар.

Люди с совершенно противоположными взглядами на жизнь! После этого она опубликовала в прессе гадости обо мне, на что я ответил, что она злобная ведьма (nasty witch) , заявляя так после того, как я был добр к ней. Я тебе рассказывал о случае, когда мы с ней сидели за столом в ресторане и к нам подошли несколько маленьких детей: «О Боже, Майкл Джексон, Мадонна! Можно взять у вас автографы?»

Она сказала им:
— Пошли вон отсюда, оставьте нас в покое.

Я сказал ей:
— Никогда не разговаривай так с детьми.

Она ответила:
— Заткнись.

Я ей ответил:
— Сама заткнись.

Вот так вот мы с ней пообщались. Затем мы встречались с ней ещё несколько раз и ходили вместе на «Оскар»… и… она нехороший человек. Я должен сказать это. Она нехороший человек.

Ботич: Люди, которые тебя окружали, говорили тебе, что это важно, чтобы вас увидели вместе?

Майкл Джексон: Они вообще ничего не знали об этом. Всё это было только между мной и Мадонной…

Ботич: Ты решил попробовать дать шанс этой дружбе, но это не сработало?

Майкл Джексон: Да, я решил дать этому шанс также как я даю шанс всему остальному.

Ботич: Ты просто видишь, что твои жизненные ценности не соответствуют жизненным ценностям большинства людей в Голливуде?

Майкл Джексон: Нет, просто они делают множество безумных вещей, которые мне не интересны. Например, в то время когда я был с Мадонной, она была среди этих книг – целой библиотеки книг, написанных женщинами, которые были связаны стенами (не имели возможности путешествовать, сидели в четырёх стенах, и, тем не менее, писали интересные книги – прим. Air-space). Она сказала: «Я люблю книги в стиле садо-мазо». Зачем мне смотреть на это и слышать это?

Ботич: Думаю, что многое из такого её поведения – это имидж. С этой целью однажды она сказала, что она предпочла бы прочитать хорошую книгу, вместо того, чтобы заняться сексом.

Майкл Джексон: Она врёт (о предпочтении прочесть книгу). Я не могу судить. Я не знаю, изменилась ли она или пытается заявить о том, что она изменилась…

Ботич: Зачем она говорит гадкие вещи?

Майкл Джексон: Думаю, она любит шокировать и она знает, какие кнопки нажимать, чтобы заставить людей реагировать… Думаю, что она на самом деле была влюблена в меня, а я в неё не был влюблён. Она делала множество различных безумий, поэтому всё и закончилось. Я знал, что между нами ничего общего. Но я абсолютно уверен, что рождение ребёнка должно изменять человека. Я не знаю, как сильно изменилась она. Я уверен, сейчас она лучше, чем была раньше.

Ботич: Сейчас у неё двое детей.

Майкл Джексон: Да, я знаю… Как тебе нравится получить такой телефонный звонок: она говорит тебе, что положила свои пальцы между ног. Я ей: «Мадонна, пожалуйста (остановись)…», а она мне: «То, что я сейчас хочу от тебя, пока я на проводе, это то, чтобы ты rub yourself и думал обо мне». Вот такие вещи она говорит. Она так делает. А когда мы увиделись, она сказала мне: «Это тот самый палец, который я использовала прошлой ночью». Дикость – совершенно бесконтрольная.

Ботич: А ты был воспитан с тем, что любые романтические отношения должны иметь в себе некую скромность… Подобные вещи, которые говорила тебе Мадонна, шокируют только тогда, когда слышишь их впервые. Затем они быстро становятся банальными и скучными. Вот поэтому ей приходится прилагать усилия к тому, чтобы шокировать сильнее, для того, чтобы поддерживать к себе интерес… Тебе не кажется это вульгарным?

Майкл Джексон: То, что она делает? Абсолютно вульгарно. Она совершенно не сексуальна. Я считаю, что сексуальность идёт из сердца, а затем уже превращается в то, как человек себя преподносит.

Откровенные разговоры со Шмули Ботичем, записанные Ботичем на плёнку, которые были опубликованы ПОСЛЕ смерти Майкла Джексона. Знал ли Майкл о том, что эти разговоры записываются и давал ли он своё согласие на публикацию этих разговоров мы теперь точно никогда не узнаем.


я не просто так выделила крупным шрифтом и подчеркнула предложение Мадонны на английском языке. То же самое предложение звучит в лирике In the Closet в исполнении принцессы Стефании (по первоначальному плану это должен был быть дуэт с Мадонной, соответственно эти строки должна была произносить она).

Cuz if it’s achin’ / потому что если болит
You have to rub it
/
ты должен ну да, RUB IT

думаю, все поняли, что именно предлагается (кто не понял — Амалир разжевала в своём разборе — см. туда). Но мы сейчас разговариваем о песне She drives me wild…

То, что эти две песни (In the Closet & She Drives me wild) СВЯЗАНЫ, подтверждает фактически САМ МАЙКЛ — не только одинаковой окраской музыки, но и… соединением этих двух песен в туре HIStory :

а теперь посмотрите ещё раз на текст:

Hot in the face / дословно:  жар в лицо / она вгоняет в краску
One to three / с часу до трёх (ночи)
Like a pleasure trip / как будто это приятное путешествие

Like you’ve never seen / как будто ты этого никогда не видел

… нашла, чем удивить Майкла Джексона, который с девяти лет лицезрел чуть ли не каждую ночь стриптиз в клубах, в которых выступали Jackson5. Сам Майкл рассказывал об этом и Ботичу и Баширу: «мы выступали до двух-трёх ночи, сразу после нас начинался стриптиз«


Майкл Джексон (разговор с Ботичем): Сейчас я не люблю клубы. Я прошёл через это когда мне было одиннадцать, восемь, и, возвращаясь назад, девять восемь, семь, шесть лет. Драки, выбрасывание людей на улицу, вопли, крики, полицейские сирены. Наш отец никогда не позволял нам участвовать во всём этом, мы только выступали и уходили. Но иногда, делая это, нам приходилось быть свидетелями какого-нибудь безумия. Я видел многое. Например, леди, которая выступала буквально перед нами, когда Джексон-5 были ещё маленькими: «А сейчас перед вами маленькие Джексон-5», объявляла женщина, которая только что сняла с себя ВСЮ свою одежду, а затем бросила свои трусики в аудиторию, а мужчины ловили их и нюхали. Я всё это видел. Её звали Роза Мария. И она положила эти слова себе на груди, а затем двигала ими и она показала ВСЁ. Поэтому, когда мне исполнилось шестнадцать, семнадцать и ребята говорили мне: «Идём в клуб, потусуемся»… Я мог пойти, но говорил им: «Вы ненормальные?», а они отвечали «Нет, это ТЫ ненормальный. Мы можем снять девочек, выпить…». Но с меня хватило. Я видел и делал это, когда был ребёнком. Сейчас я хочу быть частью того мира и той жизни, которой у меня не было. Возьмите меня в Диснейленд, возьмите меня туда, где есть волшебство


Ещё характерные слова припева:

She’s got the look / Она имеет такой вид,
Ought to know better /
(ought выражает долженствование) который следует знать лучше

Майкл фактически говорит людям НЕ ВЕСТИСЬ на эту красивую обёртку.

и ещё характерные слова песни, прямым текстом выражающие НЕПРИЯЗНЬ:

I know the girl is fakin’  / я знаю, что эта девушка — ненастоящая / фальшивая / искусственная / дрянная (более того слово fackin’ по звучанию очень близко к слову fuckin’, которое в сленге означает что-то омерзительное, плохое — и применяется всегда с тем же значением. В русском языке есть полный матерный аналог этого слова. Это для тех, кто всё ещё ищет сексуальный подтекст)

Cause I’ve seen her look better / Потому что я видел её истинный вид (разглядел её, понял) лучше (ближе, пообщался)

Рэп в песне, написанный Аквилом Дэвидсоном подтверждает общее впечатление от песни:

Please, no, keep back / Пожалуйста, нет, отойди / держись от меня подальше.
I can’t take it / Я не могу выносить этого
You’re drivin’ me wild / Ты меня бесишь (ты приводишь меня в бешенство)
I might not make it / Я не могу сделать этого (того о чем ты просишь)

You got me lookin’ like buckwheat, oh / Ты выставляешь меня размазнёй (рохлей) (вспомним, ЧТО говорила Чиконне о Майкле Джексоне после их встречи).

Hair pulled every which way but me / волосы растрёпаны (о причёске?), но для меня
Far from Medusa, / далека от Медузы
(имеется в виду Медуза Горгона, если кто не понял)
But your looks are deadly / но у тебя вид мёртвой

You’re walkin’ soft, still I hear the medley / Ты подходишь тихо (подкрадываешься), но я слышу смесь (я тебя чую)
Uh, shiver my timberland boots / О, до дрожи (ты мне противна до дрожи) дословно: (я испытываю) дрожь в ботинках

cramped my style  / дословно: сводит судорогой мой стиль / (она бесит так сильно, что) я забываю о манерах
She drives me wild / ОНА МЕНЯ БЕСИТ!!!

Песня фактически является продолжением темы не только In the Closet, но и Dangerous… Как можно было услышать в этой песне (и тем более голосе Майкла при её исполнении) какую-то «сексуальность» — для меня это загадка…

Надеюсь теперь стало понятнее, почему ИМЕННО ЭТУ песню Майкл выбрал для окончательного трэк-листа альбома.

А теперь, в качестве иллюстрации немного фотографий с Оскара (январь 1991 года — за 10 месяцев до выпуска альбома Dangerous):

1

Остаётся открытым вопрос: ПОЧЕМУ Майкл Джексон всё это вложил в свой альбом? Неужели только из-за личной неприязни? Конечно же НЕТ.

Их видели вместе в конце 90-го начале 91-го, пресса подняла шумиху, все задавались вопросом — встречаются ли они… Он (как и всегда) пытается СКАЗАТЬ ЛЮДЯМ о том, кто такая эта «королева шоу-биза», которая была тогда на пике популярности, многие подростки ей увлекались и (что самое основное для Майкла ) брали с неё пример… Майкл пытается предохранить… защитить… сказать так, чтобы поняли хотя бы родители и как-то объяснили это своим детям…

Майкл пытается ИСЦЕЛИТЬ — теми средствами, которые у него в наличии… Но люди снова ничего не поняли, или не захотели понять… Хотя казалось бы прямым текстом…

Думаю, что Чиконе, поскольку неглупа, ПОНЯЛА (или почувствовала) план Майкла и именно поэтому сделала ему такое предложение (сняться в видео In the Closet в мужской одежде и чтобы Майкл был в женской), которое он просто не мог принять…

Ну и конечно Майкл пытается показать ИСТИННОЕ отношение мальчиков к таким вот девочкам, у которых «got a mojo in her pocket got it ready — just in case / имеют презерватив в своём кармане наготове — просто на всякий случай».

Такие для мальчиков всегда будут просто f(u)ackin’, которые могут только to drive wild (бесить) — если не сразу, то со временем… и не более…

Фактически She drives me wild — это песня для всех девочек — чтобы ПОДУМАЛИ, с кого брать пример и как себя вести с мужчинами, чтобы их по-настоящему любили, а не пользовались ими.

PS: в завершении хочется опубликовать в этом посту ещё один ролик — думается, что именно это пытался донести Майкл. Просто он чувствовал и понимал эту простую истину — ту, которую наши предки понимали как дважды два, а наше поколение фактически утеряло «благодаря» в том числе пропаганде мейнстримного шоубизнеса и таких «кАрАлев», как Чикконе и её многочисленные «двойники».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *