Stranger In Moscow: трек, решивший судьбу HIStory. «How Does It Feel?» — часть 1

© автор — Sway2008 (http://www.liveinternet.ru/community/keep_the_faith_mjj/post136419065/) 04 октября 2010 года

(отдельная благодарность участникам форума mjj-club.com, в частности Libra1510, за сохранение иллюстраций к этой работе)

24

Так уж получилось, что Stranger in Moscow стал одним из самых принятых критикой шедевров во всей карьере Майкла Джексона.


Справка из Википедии.

«Песня была написана в сентябре 1993 года в Москве, во время тура Dangerous.

В то время Джексон говорил о реакции СМИ на выдвинутые против него обвинения:


Я хочу сказать, что особенно расстроен тем, как невероятно ужасно пресса обрабатывает случившееся. При любой возможности пресса анатомирует и манипулирует этими обвинениями для того, чтобы выставить свои собственные заключения.


Исполнитель начал принимать болеутоляющие — Валиум, Ксанакс и Ативан — для того, чтобы справиться со стрессом, который был вызван обвинениями, выдвинутыми против него. Он очень быстро потерял значительную массу тела и перестал есть. Здоровье Джексона ухудшилось настолько, что ему пришлось отменить окончание мирового тура Dangerous и лечь на реабилитацию.

По первоначальному замыслу альбом HIStory планировался как выпуск самых известных хитов певца с небольшим количеством новых треков. Однако, Джексон и его команда были так довольны результатом Stranger in Moscow, что решили сделать для HIStory полноценный студийный альбом в качестве второго диска.

Для трека Джексон использовал элементы русской видовой информации (imagery) и символики для продвижения концепции страха и изолированности. Трек также включает в себя повествование, произносимое на русском языке следователем КГБ.

Отзывы , которые получил Stranger in Moscow в Америке:

Джон Парелес (один из самых злорадных относительно Джексона критиков — прим. редактора) из The New York Times писал:


Баллады невероятно мелодичны. Stranger in Moscow, которая включает странные слова:

Stalin’s tomb won’t let me be / Могила Сталина не оставляет меня в покое 

содержит роскошный рефрен, в котором повторяется вопрос:

How does it feel? / Каково это? / Как это прочувствовать? / Как это понять?


Стивен Томас Эрлевайн из Allmusic отмечал относительно HIStory:


Джексон выпустил несколько тончайших произведений, которые вписываются в ранг его самых лучших материалов… Stranger in Moscow — одна из его самых запоминающихся баллад.


Многолетний сотрудник Джексона Брюс Свиден описал Stranger in Moscow как одну из лучших песен, которую Джексон когда-либо создал.

Крис Виллман из Los Angeles Times утверждал, что «в Stranger in Moscow Джексон выступил настоящим гением и, возможно, показал подлинную личность Майкла Джексона» .

Род Темпертон, соавтор Джексона в его ранней карьере, уверен, что Stranger in Moscow  является лучшей его песней.» (конец справки из Википедии)


Так отзывались те, кто были профессионалами в области музыки.

В контрасте с их высказываниями поражает текст, вошедший в статью в Википедии, взятый из книги о Майкле, которую написал Тараборелли, известный в качестве «биографа Майкла Джексона». Удивительно, что именно «биограф» не понял о чем и как родился шедевр, решивший судьбу целого альбома.

Кажется Ренди даже не замечает того, что он не попадает в ногу со временем. Не замечает того, что некоторые факты действительно имели место быть в ранних 80х, а если быть уж совсем точными, то в конце 70х, потому что слова, приведенные ниже, Майкл относил к точному периоду — а именно, к тому времени, когда он записывал свой первый сольный альбом Off The Wall.

С тех пор прошла целая эпоха, а вернее ЭПОХИ, но Ренди Тараборелли не способен это уловить, потому что цель написания его опуса, который по сию пору считается самой подробной «биографией» Майкла Джексона, лежала совсем в другой области, нежели точное и правдивое изложение HIStory Майкла Джексона.


Биограф Джексона Ренди Тараборелли подтвердил то, что видео основывается на реальной жизни Джексона. Певец гулял один по ночам в поисках друга, что имело место быть даже во времена пика его популярности. В 1980х певец казался глубоко несчастливым, Джексон объяснял: «Даже дома я одинок. Я сижу иногда в своей комнате и плачу. Так трудно найти друзей… Иногда я гуляю по окрестностям ночью, просто в надежде найти кого-нибудь, чтобы поговорить. Но в конце-концов я просто ухожу домой».

Википедия


Итак, из отрывков, взятых из Википедии, можно сделать несколько важных выводов:

  • Трек был принят и оценен музыкальным миром, как один из шедевров, равных Billy Jean.
  • Послание, заложенное певцом в музыкальное произведение, было не совсем понятно для слушателей.
  • Высокую оценку у критиков получила как сама музыкальная композиция, так и видео, снятое после выхода альбома.

Важным фактом является то, что Stranger in Moscow вышел в качестве сингла в ноябре 1996 года по всему миру, кроме США.

Первый выпуск в Америке произошел только в августе 1997.

Во время перевода текста песни я заглянула на страницу одного из форумов, где проходило её обсуждение. Думаю, что это представляет особенный интерес — то, как восприняли и поняли песню, написанную под впечатлением от пребывания в российской столице, русские поклонники Майкла Джексона:


—  Да, ему явно не понравилось у нас…

— Да уж, замучило его КГБ, наверно)). Я думаю, эта песня больше как сожаление о человеке, угнетенным тоталитарным режимом. Вряд ли это впечатление о Москве. Да и вообще, по-моему достаточно прямолинейное западное представление о СССР и русских. Ну, это понятно, такова информационная среда вокруг него. Песня кстати хорошая, особенно сама мелодия.

— Скажите хоть кто-нибудь, если знаете, что такого произошло во время его приезда в Москву, что он написал эту песню? Неужели Москва в те времена такое впечатление производила?

— Да, я уже все прочитала и все знаю) у нас всегда что-ли мания величия и преследования была? Вот думаю если бы он сейчас приехал, то такое вряд ли было бы.

— Дай Бог, чтоб было лучше, но судя по всему, в нашем Отечестве ничего столетиями не меняется – это уже классика жанра…

— Еще удивляемся, что нас до сих пор такими «темными» считают.

— Может быть слова в этой песне и не самые удачные, зато музыка замечательная. И песня звучит очень стильно. И клип красивый: одни капли дождя чего стоят… и полет голубей!!! И длинные волосы Майкла!!!

— А мне эта песня нравится — такая мелодия, и слова ничего тоже. Люди не воспринимайте все так близко к сердцу!

— Мне очень нравится эта песня. В первую очередь, конечно, мелодия. Но теперь, когда я прочитала этот примерный перевод, всё стало ясно. Песня ведь не о Москве, не о том как у нас плохо. Из текста: «Возьмите мое имя и просто оставьте меня в покое». Достали человека…

— Майкл сожалеет о том что творится в стране. Люди вспомните 90ые годы! а в 96ом году он как раз таки начал с Москвы своё турне. Он никогда не отворачивался от проблем, он ломал стереотипы, я уверен, этой песней он хотел сказать как плохо что была холодная война и то что Америка и Россия чужие друг другу. Ещё раз говорю вспомните 90ые годы. А песня очень красивая приятная мелодия, глубокий текст и одинокий клип.

— Я думаю, что эта песня совсем не о Москве. А об одиночестве человека в большом городе. Вроде и людей кругом много, а все они тебе чужие, и ты для них чужой. Наверняка, так бывает не только в России.

Это очень тонкая и проникновенная песня. В ней описывается отношение к иностранцам во времена советской власти – так оно и было, не надо отнекиваться, нужно смотреть правде в глаза. И сегодня во многом происходит возврат в то печальное для нашей страны время, чего стоит одно ТВ. Это лучшая песня о Москве, которую он мог бы написать. Или вы хотели «пионеры там и тут песни Ленину поют»?

— Я не думаю, что в тот момент Джексон особо задумывался о том, чтобы соблюсти правдивость российских реалий. Он просто вывел в песне пару-тройку клише о России, как КГБ, Кремль, враг с запада. Попробуйте, не живя в США и не занимаясь историей США, написать песню об американских реалиях. Я думаю, многие впишут в текст статую свободы, Нью-Йорк и Буша.

— В 93 году ему подарили вроде какой-то мундир советско-генеральский, он дико радовался. Россия – это красный цвет, холод, суровость, водка. Набор клише. Мир слишком огромен, чтобы все знали и интересовались нюансами российской жизни.

— Дык… Во времена сталинщины и сразу после его смерти. Было именно так, как описано в тексте – сыро, серо, промозгло и уныло. Все ходили под подозрением и над всеми тень кремля. И причём собственный народ – т.е. мы сами. А чего говорить об иностранцах, а тем более из США?!!

— Думаю, что Майклу все же у нас понравилось. И впечатления были сильнейшие – народ его и ЗДЕСЬ любит, оказывается. Он же думал до 93 года что здесь на улицах полярная ночь, сугробы постоянно и пьяные бородатые мужики в красных рубахах отгоняют балалайками от своих избушек медведей.

— Два приезда в Москву, причем что в 93, что в 96 — практически авантюра, в клипе Black or White он лихо отплясывает с русскими, единственная песня о городе – и сразу о Москве!

Он же был гением, в том числе и финансовым. Это коммерческий проект – в тексте сплошные стереотипы о России, а сама песня слух ласкает. Русские не поймут, а амеры удовлетворены.

— И в конце концов он мужик. Пообещал написать балладу о Москве – сделал. Он же ничего не говорил о содержании текста.

— И все его понимают. На Ютубе просмотрел мельком комментарии – никто слова как таковые не политизирует, не воспринимает буквально.

— Согласна абсолютно-это лучшая песня о МОСКВЕ!!! И не только Он чувствовал там себя одиноко (и не только там), но и все, кто приезжает в этот Город-Мечту и остаются одни с дождем, который идет всегда… Спасибо Майклу,что Он сохранил для меня МОЮ Москву, которой, наверное, давно уже нет… Это великий Город, мистический город, жестокий и родной одновременно, и такая же песня!!! Спасибо! Богатейшая мистическая песня… Дождь, дождь… Обратили внимание, как девушка в кафе похожа на Марину Влади? Кто помнит ТО поколение. Искал тип славянской красоты и правильно выбрал. Песня на самом деле очень добрая, проникнута жалостью, любовью, состраданием… очень глубокая! Это как Рахманинов поздний, но на СВОЕМ языке он это сказал… Какой клип многозначительный!!! ЭТО настоящая Россия, а не водка и матрешки!!! КАК Он смог ее почувствовать через стекло роскошной машины???

— Ребята, а мне кажется, что эта песня — послание для нас, что он говорит мы такие же как вы, просто вас немного заморозили, в открытую Майк сказать это не мог, т.к. за ним следили. А Россия на самом деле страна поцелованная БОГОМ и раз мы и весь мир это начали понимать, значит мы оттаяли, я думаю, если бы Майкл приехал бы сейчас к нам, была бы уже совсем другая песня.

— Вы извините конечно, я фанат Майкла, мне нравится мелодия и не мне Ему говорить как что надо было делать… Но мое мнение – все-таки песня очень стереотипна, очень грустная… не знаю, мне неприятно, что Он думал так о нас… правда, хотелось бы слышать наряду с этой песней и другие про Россию что-то более позитивное, Ветер перемен ))).

— Паша, на самом деле песня не про Россию (хотя так и называется), а про него самого. Он назвал эту песню одной из самых автобиографичных.

— БОЖЕ МОЙ, КАК ЖЕ ОБИДНО, ЧТО МАЙКЛ ПОЧУВСТВОВАЛ В НАШЕЙ СТРАНЕ ЭТО ЖУТКОЕ ЧУВСТВО ОДИНОЧЕСТВА… Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО У МЕНЯ ВСЕГДА БЫЛО ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО НАША СТРАНА ВЫЗВАЛА У МАЙКЛА ДАЖЕ ЧУВСТВО КАКОГО-ТО СТРАХА. ЭТО, НАВЕРНОЕ, СВЯЗАНО БЫЛО И С ХОЛОДНОЙ ВОЙНОЙ, И С КОММУНИСТИЧЕСКИМ ПРОШЛЫМ НАШЕЙ СТРАНЫ, И С ИЗВЕСТНЫМ МНЕНИЕМ ИНОСТРАНЦЕВ, ЧТО В РОССИИ ЖИВУТ ДИКАРИ И МЕДВЕДИ ПО УЛИЦАМ ХОДЯТ… КОРОЧЕ, НЕ ЗНАЮ, НО МАЙКЛ, ОСОБЕННО В СВОЙ ПЕРВЫЙ ПРИЕЗД, ВЫГЛЯДЕЛ НЕМНОГО НАПУГАННЫМ – ЭТО ДЛЯ МЕНЯ ОЧЕВИДНЫЙ ФАКТ.


Я не изменила ни одного слова в выбранных мною комментариях (я тоже не изменила, только исправила ошибки — прим. редактора).

Теперь — для контраста — я хочу привести разбор песни, который я нашла на одном американском ресурсе. Автор разбора Бонни К.:


Теперь я могу понять, куда приводит меня эта песня всякий раз, когда я её слушаю. Я чувствую, словно что-то тянет мое сердце ниже всех остальных органов. Чувство тяжести будет только увеличиваться , когда мы погрузимся в слова песни.

Это песня, которая изменила все вокруг меня. Это та песня, которая рассказывает мне о том, кем Майкл был на самом деле, через что он прошел.

В первом куплете его «поэмы» разворачивается тема одиночества и изоляции, от которых страдал Майкл. Он написал это в Москве в туре во время вспышки мучений из-за обвинений в развратных действиях в отношении несовершеннолетнего в 1993 году. В первый раз, когда я услышала эту песню, четыре первые строки сразу же рассказали мне, о чем она:

I was wandering in the rain / Я блуждал под дождем

Mask of life, feeling insane / Маска жизни, ощущая безумие

Повседневная маска жизни создавала ощущение безумия. Эта строка поразила меня, особенно в самом начале песни. Она говорит так много о том, как чувствовал себя Майкл, сердце которого было разбито, живя в поверхностном, неглубоком мире. Люди, которые проходят мимо него, только имитируют жизнь. Он идёт потрясенный только что причиненной ему болью. Не было ни малейшего повода или причины для того, чтобы тот ребенок и его семья, с котороми он дружил, могли бы сделать это с ним. Это период онемения между первоначальным шоком и эмоциональным крушением.

2

Swift and sudden fall from grace / Быстрое и внезапное падение в немилость

Мы знаем, о чем это. Внезапный разворот прессы, общественности и музыкальной индустрии против него. Основная часть его поклонников повсюду стояла за него, как он выяснил это позже.

Sunny days seem far away / Солнечные дни кажутся такими далекими / Кажется, что солнце просто не существует

3

Последние четыре строки куплета рассказывают о тени Кремля, которая подавляет его, о могиле Сталина и о дожде:

Kremlin’s shadow belittlin’ me / Тень Кремля подавляет меня
Stalin’s tomb won’t let me be / Надгробие Сталина не оставит меня в покое

В первый раз, когда я услышала песню, я не восприняла эти строки. Они выглядели такими неподходящими здесь — разве только для того, чтобы осознать холодность того места, где он находился в то время, когда он создавал её. После того, как я в течение года раскапывала весь тот эпический заговор, который существовал вокруг него, я поняла несколько важных вещей.

Я уверена, что Кремль представляет образ Снеддона и окружную прокуратуру, которые сделали возможными все эти непропорциональные действия, предпринятые в отношении Майкла, которые мучили его через прессу, постоянные рейды и фотографирование, которые пришлось ему вынести (ведь он даже не был арестован!). Его адвокатом в то время был Говард Вейцман. Майкл не оставил его надолго рядом с собой.

Прогулка в тени Кремля.

4

Тень Кремля я рассматриваю, как символ всей системы, прессы, сотрудничавшей с системой в тенденциозном освещении против него , как это внезапно осознал Майкл. Дождь, который наплывает снова и снова, не позволяет ему быть в боли, причиняемой каждым комментарием в новостях, ток-шоу, каждым заголовком, появлявшимся в газетах и таблоидах, каждой ложью, вращающейся вокруг инцидента, которая все возрастала и возрастала.

5

On and on and on it came / Снова и снова и снова это накатывает (появляется в выпусках)
Kiss the rain, will you just let me / Поцелуй дождя, ты мог бы освободить меня


Важное примечание: когда мой пост был почти готов, я стала искать различные варианты текста песни, поскольку в звуковой дорожке присутствуют фразы, которые отсутствуют в печатном варианте, который является общеизвестным. Только на одном сайте я увидела слова, которые поет, а вернее, проговаривает Майкл. Я не сразу их расслышала в песне, потому что их никогда не включают в текст. Я пыталась разобрать на слух, а, точнее, вычислить, какие точно слова произносит Майкл, но не была уверена в том, что разобрала их, поэтому продолжала искать такой ресурс, где они присутствовали бы. И я нашла то, что искала. О них я расскажу позже. Но, каково же было мое удивление, когда при чтении нового варианта, я обнаружила нечто, что, буквально, повергло меня в шок. Именно этот вариант, который, как выяснилось впоследствии, тоже не полностью соответствует звуковой дорожке, опубликован в данном сообщении выше. Следите за текстом — в дальнейшем будут коррективы.

Нет, каково? Во всех печатных ресурсах, включая официально выпущенный альбом HIStory под лейблом Epic, который содержит английскую лирику, четвертая строка в первом куплете имеет такой напечатанный вид:

On and on and on it came / Wish the rain would just let me

Что переводится, как:

Снова и снова это наплывает, / Я бы хотел, чтобы дождь помог мне это смыть.

В варианте, где я нашла недостающие слова, Wish — Я хочу/ Хотел бы — отсутствовало. Вместо него стояло слово Kiss / Поцелуй.

Kiss The Rain — поет Майкл… Поцелуй дождя.

Тогда я снова стала вслушиваться в звуки голоса Майкла, и услышала четкое KISS. ПОЦЕЛУЙ ДОЖДЯ.

Проверьте по этому видео, которое сопровождается синхронными титрами со словами из песни. Там стоит WISH. Более того, оказалось, что все вариант, выложенные в YouTube с текстом, а их там несколько десятков, сохраняют неверный вариант.

На 0:53 Майкл произносит KISS, в то время, как в титрах прописано WISH:

Но что это меняет? Одно слово?

Ведь смысл фразы от этого кардинально не изменился. Велика ли разница в том, что смоет грязь таблоидной прессы — ДОЖДЬ или ЕГО ПОЦЕЛУЙ?

Я думаю, что разница есть, и она колоссальная.

Кардинально меняется эмоциональное послание песни, а вместе с этим меняется его смысл. Но подробнее об этом мне хотелось бы написать позже. Кстати, на американском сайте этого не заметили и, как следствие, не отметили. Признаюсь, меня это очень удивило и удивляет. Потому что ни в одном комментарии я не увидела исправлений. Как могли люди, для которых английский язык является родным, не услышать — и продолжают это делать — правильного слова, которое Майкл выговаривает так четко?

6

Вернемся к размышлениям Бонни:


Here abandoned in my fame, Armageddon of the brain / Покинутый здесь в моей славе, меня охватил Армагеддон мыслей

В первый раз, когда я услышала эту строку, я перестала напевать ее вместе с ним. Мое горло перехватило, грудь сдавила тяжесть, затем потекли слезы. Я прослушала остаток песни, но эта часть песни, казалось, была написана лично для меня, потому что слова перенесли меня назад, в 2005, когда Майкл и я сама проживали очень плохой год.

7

Я хотела знать кто покинул Майкла. Я хотела знать, не чувствовал ли он, что это Бог покинул его. Я хотела сказать ему, что Бог никогда не покидал его, и что я знала об этом, потому что сама была в такой же ситуации. Я точно знала то место, в котором находился он. Я видела такую же бездну и смотрела вниз с такого же обрыва. Однажды я стояла там, вопя к Богу: » Что мне делать теперь? Ты толкнул меня к этому краю. Ты говорил мне, куда я должна идти? «

Тогда я не знала достаточно Майкла, чтобы быть уверенной в том, хотел ли он прыгнуть или нет, но я знала, что я почти была готова к этому. И это желание превозмогало боль, потому что подтасовки относительно ребенка, которого я любила, обернулись против меня. Та же самая вещь. Я проходила через развод, Майкл был жертвой ярости мстительного подхалима. Оба использовали детей против нас.

8

Это было в той точке в песне, в которой я почувствовала этот острый край, и я стала просить Бога отдать мне эту человеческую боль. Я даже не знала, зачем или что хорошего было в том, чтобы пройти эту точку. Майкл ушел и не мог уже почувствовать освобождения от тяжести. Я не знаю, почему я чувствовала, что я могла выдержать это, но, я помню, что молилась осознанно, потому что я думала, что вынесу это. Я стала экспертом в том, как проходить эмоциональные барьеры и преломлять боль, начиная со времен моего детства. Я просила Бога отдать мне боль Майкла и позволить мне удержать ее, чтобы он больше никогда не чувствовал её. Все, что я знаю — это то, что Бог сделал нечто прямо противоположное. Он использовал боль Майкла, чтобы открыть мое сердце, потому что в тот момент я поняла, что моя боль ушла и все, что я чувствовала, это была боль Майкла.

9

Я плакала два часа после этой песни.

Одно и то же слово захватывало мой мозг снова и снова … «одиночество».

Как невероятно одиноко он должен был чувствовать себя с каждым, вернувшись назад, когда они стали вести себя так, словно никогда не знали его и не хотели больше знать его. Майкл отступил назад из-за такой реакции и должен был сам защищать себя. Я могу представить его, свернувшегося калачиком в углу гостиничного номера, плачущего и вопрошающего о том, что было неправильного в том, что он делал? «Истощен — дашь ли Ты пройти через это и двигаться дальше?»

«Меня охватил Армагеддон мыслей« — я не могла выбросить эту фразу из своей головы. Что он делал? Тогда, когда те люди во всеуслышанье сдирали с него кожу — с невинного, осмеянного, терпящего эмоциональные мучения, незаслуженно обвиненного.

Я не солгу, когда скажу, что я видела его, бредущего по улицам в то время, когда люди плевали в него. Я знаю, что он возможно сжался бы, увидев эту аналогию, но это та картина, которая возникла передо мной. Он не был одинок, Бог был на его стороне.

KGB was doggin’ me, Take my name and just let me be / КГБ преследовал меня , Возьмите мое имя и просто позвольте мне жить

КГБ — это пресса, общество, он не мог убежать от них с тех пор, как был ребенком-исполнителем, они всегда были там, всегда чего-нибудь желая от него. Его имя теперь было продаваемо, как любой другой товар потребления, который закрывал от большинства его человеческую сущность, что заставляло его переживать тяжелые времена.

We’re talkin’ danger / Мы говорим опасные вещи

Рефрен говорит об опасности. Я не думаю, что он имел ввиду, что его умственное и психическое положение были в опасности, или же было еще что-то более зловещее, кроме того, что в то время Майкл выяснил, что люди в его окружении не заботятся о его интересах. Картина того, что происходило вокруг него стала более ясной.

В мучительном плаче он также пел, что живет в одиночестве / I’m live’ in lonely настроение, которое часто повторяется в его песнях.

Охлаждая конец песни, едва уловимо можно услышать зловещую речь, произносимую на русском языке, во время которой мелодия угасает. Слова, которые звучат в конце:

«Для чего ты приехал с запада? Признайся! Украсть великие завоевания наших людей, достижения наших рабочих»… — говорит следователь КГБ.

Я не придавала значения этим словам до сих пор. Зачем он добавил это в конце? Что пытался сказать Майкл? О том, что люди старались украсть его достижения? Проводил ли он какие-либо санкции против них?

В течение нескольких лет Майклу предстояло вести запутанную борьбу с Sony за освобождение своих собственных мастер-записей. Как бы то ни было, но большей борьбой была борьба не из-за искажение контракта или высвобождение мастер-записей, дело касалось массивного и продолжавшего увеличиваться музыкального каталога.

Возможно, существует еще одна причина, по которой Майкл включил эти слова в песню. В соответствии с посланиями, которые заложил Майкл в свои песни и весь контекст альбома Invincible, у Sony был более глубокий резон не хотеть делать промоушен этого альбома и музыкальная индустрия сделала ему соответствующие отзывы.


В этой части мне хотелось бы подвести итоги и добавить собственное видение и то, что открылось по мере того, как комментарий Бонни раскрывал для меня шлюзы, позволявшие проникать в бОльшие глубины того, что пережил и что зафиксировал Майкл в своем шедевре.

Должна признаться, что, когда я приступала к этому посту, в моей голове было очень мало собственных идей относительно того, как следует понимать послание Майкла, заложенное в тексте и видео Stranger In Moscow. Я безумно обрадовалась, когда Бонни опубликовала те мысли, которые уже давно переполняли ее. Мне уже приходилось переводить ее статьи, посвященные творчеству Майкла Джексона прежде. Мой последний пост был посвящен разбору текста Blood On The Dance Floor, который также провела проницательная Бонни. Следом за Blood последовал Stranger, можно ли было мечтать о большем?

Мое восприятие текста и клипа выходило не намного дальше общепринятого, вращаясь вокруг того, что Майкл чувствовал себя неуютно в Москве осенью 1993 года и выплеснул свое одиночество в песне, которую, возможно, вплоть до выхода Unbreakable, считал своим самым любимым треком. Однако, все-таки должна отметить, что в моей голове бродили какие-то мысли, которые я не могла вербализовать, но которые оставляли меня стоящей перед той чертой, за которой начинались те негативные эмоции, о которых, по большей части, говорят русскоязычные поклонники творчества Майкла Джексона.

В Stranger было не так все просто, и в этом нужно было разбираться, и это невозможно было сделать без того человека, который смог бы если не объяснить абсолютно все, то, хотя бы задать нужное направление.

И таким человеком, конечно же, должен был стать тот, для кого английский язык, на котором создавался первоисточник, был родным. И такой человек нашелся, объявился, и мы с ним пересеклись. Этим человеком стала Бонни К.

Итак, еще одно откровение Бонни. Конечно же я предвкушала пир, начав переводить ее комментарии. Я сразу получила несколько важнейших ключей, открывших закрытую прежде дверь, за которой начиналось понимание смыслового подтекста стихов Майкла.

Самое первое — то, что было камнем преткновения для русских поклонников: «Тень Кремля» и «Могила Сталина».

С одной стороны — очевидные реалии, с которыми предстояло познакомиться Майклу в свой приезд в Москву. Но с другой — не совсем понятно, почему тень от московского кремля закрыла для него солнце? До этого, как говорится, никто не жаловался и прилегающая к этой стене площадь является неизменным любимым местом для всех иностранных путешественников, заглядывающих в Москву.

И вот Бонни легким росчерком виртуального пера, не вдаваясь в рассмотрение архитектурных деталей вышеупомянутого сооружения, ошарашивает: «Это совсем не знаковый бренд столицы бывшей «империи зла», а Окружной Департамент Лос Анжелеса и тот, кто выведен Майклом под служебной кличкой » Сталин » — ни кто иной , как окружной прокурор Снеддон, который вот уже две недели к тому времени, как Майкл приехал в Москву занимался рассмотрением вещественных доказательств по делу о совращении малолетних, поступившему к нему в начале сентября».

Здесь я должна попросить вас вернуться к тем постам, в которых я рассматривала отношение к Майклу со стороны прессы и общественности в конце августа, когда только начался тур Майкла , которое в целом было на стороне Майкла, которое было уверено после сильных шагов, предпринятых следователем Пелликано, в том, что Майкл подвергся обыкновенному шантажу.

Три статьи, приведенные мной в качестве свидетельства того, что к началу сентября сохранялся статус-кво: Майкл невиновен и он в туре, расследование, проводимое в Лос-Анжелесе продолжается, и знаменитые магнитофонные записи, о которых узнала вся общественность, поступили на стол к окружному прокурору. А дальше — тишина. Лично я не находила никаких новых сведений относительно того, как продвигались события, приведшие Майкла через два с половиной месяца в реабилитационный центр в Лондоне.

Когда я начала переводить комментарий Бонни, для меня все с большей очевидностью начала проясняться моя догадка — ВОТ ЗДЕСЬ — В ТЕКСТЕ Stranger In Moscow — находится недостающее звено.

Здесь впервые упоминается имя того, в чьих руках на тот момент находилась судьба Майкла. Это было сделано не напрямую, был применен эзопов язык, но для Майкла это было не впервой, неправда ли? Он и в дальнейшем будет им пользоваться, тогда, когда назовет песню о Томе Снеддоне двумя буквами — D.S., и во многих других случаях, о которых вы знаете лучше меня.

Когда я переводила эту строку, которую, если вы помните, музыкальный критик назвал «странной»: Stalin’s Tomb Dont Let Me Be, то старалась найти хоть какие-нибудь аналоги, могущие заменить слова «могила, надгробие, мавзолей», которые являются прямым переводом «Tomb». Уж очень мне хотелось как-то смягчить атмосферу, создаваемую словами песни. Зачем? Наверное, мне было страшно погружаться в ту бездну, о которой писала Бонни, и в которую на самом деле заглянул Майкл в те дни.

И, вот что интересное обнаружилось. «Tomb» — таково название старой тюрьмы, которая находится в самом центре Нью — Йорка, в нижнем Манхеттене.

Я подумала: если заменить имя Сталина на Снеддона, а «надгробие» на название тюрьмы, тогда получится: «Тюрьма, которую готовил Снеддон, не позволит ему жить». Эту тюрьму так и называют в просторечии: «Мавзолей для жизни». Более того, архитектура, в которой происходит действие клипа мне всегда напоминала сталинский, громоздкий стиль в архитектуре центральных улиц Москвы, я даже первоначально думала, что Майкл имеет в виду именно эти «сталинские блоки», которые произвели на него столь тягостное впечатление, вызвав смертельную тоску и бесконечное одиночество. Такая была ассоциация во время просмотра видео.

Кусок здания, вокруг которого движутся 6 персонажей клипа мне напоминало здание Московского магазина «Детский мир», которое стоит на самой известной после Красной площади столицы и которое имеет совсем другой эмоциональный посыл в отличие от той, на которую Кремль отбрасывает свою короткую тень. Я конечно же говорю о Лубянской площади, на которой стоит здание бывшего КГБ, о котором также упоминается в песне.

Гостиница Метрополь, в которой поселили Майкла в его первый приезд в Москву, находится ровно посередине этих двух — самых известных — площадей города. Знаете, мне захотелось посмотреть на здание той тюрьмы в Манхеттене, которую называют Tomb. Посмотрите:

12

Здание, которое стоит на заднем плане — почти копия здания Детского Мира и того, что было показано в качестве фона для происходящего в клипе. Тот же мрачный имперский стиль, то же нагромождение рустованного камня, нависающего над узкими улицами, те же длинные тени, в которых прячут свои лица прохожие в видео.

13

Вторым моментом истины, появившимся в результате объяснений Бонни, стала строка:

KGB was doggin’ me, Take my name and just let me be / КГБ преследовал меня , Возьмите мое имя и просто позвольте мне жить

И снова Бонни говорит: «не читайте прямолинейно — здесь снова образ, снова эзопов язык, которым Майкл владел также совершенно, как английским и музыкальным».

14

Это не тот КГБ, о котором вы подумали.

Это — карательная система, работающая в тандеме с прессой, которые преследовали Майкла, не давая ему передышки, подобно следователям , работавшим на сталинском «конвейере». Вы знаете, что это такое? Это когда подозреваемого допрашивают посменно несколько следователей сразу, сменяясь на день и ночь. При этом тот, кого подвергают допросу, лишается возможности спать. Они следили за Майклом днем и ночью.

Черные птицы летят следом за Майклом, проходящим по узкому пути скорби.

15

Олицетворением этой слежки в клипе стал бездомный, который на самом деле, изображает работу осведомителя. Впрочем, за ним самим существует надзор:

16

Конечно Майкл не имел ввиду тот славный своей пугающей славой КГБ СССР, которому приписывают русские поклонники слежку за Майклом в Москве 1993 года.

Во-первых, не было уже никакого КГБ в 1993 году.

Вот, для справки:


Августовские события 1991 года, когда была буквально сметена коммунистическая система, наглядно продемонстрировали, что либерализация политического устройства России неизбежно должна привести к ослаблению, реформированию или роспуску Комитета государственной безопасности (КГБ).

О царившей в тот период панике в руководстве силовых ведомств говорят многочисленные и не всегда объяснимые роспуск или переформирование старых и образование новых спецслужб. Так, уже 6 мая 1991 года, согласно протоколу, подписанному президентом России Б.Н.Ельциным и председателем КГБ СССР В.А.Крючковым, наряду с общесоюзным КГБ появился российский республиканский Комитет госбезопасности под председательством В.В.Иваненко. 26 ноября КГБ РСФСР был преобразован в Агентство федеральной безопасности (АФБ). Спустя неделю, 3 декабря, президент СССР М.С.Горбачев подписал указ «О реорганизации органов государственной безопасности». Согласно закону, КГБ был упразднен.

Источник


Думаете, что Майкл мог не знать об этом? Я так не думаю. Напротив, уверена в обратном.

Весть о том, что КГБ упраздняется, облетела весь цивилизованный мир, и Майкл Джексон, который всегда следил за подобными эпохальными событиями, запомнил это хорошо.

Появление в кадрах его клипа Man In The Mirror в конце 80х тогдашнего советского лидера Михаила Горбачева наталкивает меня на подобные мысли.

Но конечно же Майкл в то же самое время знал, что:


С первых лет советской власти карательные органы коммунистической партии создавались как структуры, не знающие жалости и пощады. Начиная с октября 1917 года политическая полиция советской России (позднее СССР) являлась бесперебойной машиной по уничтожению миллионов людей.

Аналога органам государственной безопасности СССР и России нет ни в одной цивилизованной стране мира. Только в нацистской Германии политическая полиция (гестапо) имела свои оперативные и следственные подразделения, места лишения свободы .


Майкл знал обо всем, как свидетельствовал его друг Дэвид Нордал. Помните, в интервью Даян Сойер Майкл сказал, когда она его спросила в чем заключается его вера: «Я просто все читаю».

И хотя, как уверяет статья в русском портале «аналогов» этой «зловещей организации» цивилизованный мир не знал, думаю, что все-таки они были и, что особенно прискорбно, существуют и поныне.

И Майкл прекрасно знал их аббревиатуру.

Догадались о чем я толкую?

Замените три буквы «КГБ» на три других «ФБР», и вы получите имя того самого аналога.

В фильме словам о КГБ соответствует фрагмент, когда проходящий мимо бездомного кидает в его руку 25-центовую монету.

Слово «КГБ» соответствует профилю Джорджа Вашингтона, которое изображалось на аверсе монеты. Затем монета начинает вращаться, олицетворяя этим жестом неустанную слежку за Майклом со стороны прессы и полиции. На реверсе появляется белоголовый орлан, который является геральдическим символом США.

Если прочитать послание, которое вложил сюда Майкл: Вашингтон всегда рассматривался, как символ, олицетворявший существование расовых законов, направленных против черного населения, который поддерживали государственные органы.

17

Теперь мы знаем о том, что в 1993 году ФБР завело дело на Майкла Джексона. Документы, содержавшиеся в файле ФБР, показывают, что полиция Лос-Анджелеса пыталась предъявить Майклу Джексону обвинения в нарушении Закона Манна. В прошлом этот закон использовался для того, чтобы опорочить известных «черных», таких как Джек Джонсон и Чак Берри. Помните, в «Домашнем видео Майкла Джексона» в сюжете, посвященном вручению Грэмми за Триллер, Майкл говорит об одном пожилом афро-американце: «А этот мужчина, к которому я подхожу, — Чак Берри — человек, который придумал рок-энд-ролл».

В записях сказано, что полиция Лос-Анджелеса связывалась с ФБР 7 сентября (Майкл приехал в Москву 12 сентября) 1993 года, чтобы спросить, не «заинтересовано ли бюро в том, чтобы участвовать в уголовном преследовании Майкла Джексона за провоз несовершеннолетнего через границу штата в развратных целях (Закон Манна). Предполагаемая дата встречи — 9 сентября 1993. Чиновник от ФБР ответил отказом, сославшись на «незаинтересованность».

Как вы думаете, о чем свидетельствует эта «незаинтересованность»?

О том, что ДАЖЕ ФБР в сентябре 1993 было убеждено, что дело Чендлеров — шантаж против Майкла Джексона.

Для справки:


Закон о перевозке белых рабов» (Закон Манна) был введен в 1910 году и разрешал чиновникам арестовывать людей без определённого основания, якобы за «безнравственное поведение». Данный закон часто использовался, чтобы опорочить «чёрных» мужчин, особенно тех, кто общался с белыми женщинами.


Это выяснилось не так давно, в начале 2010 года, когда ведомство обнародовало свои файлы, всего около 300, что составляет меньше половины из всех, относящихся к имени Джексона, о которых оно молчало долгих 16 лет, и которые зафиксировали полное отсутствие каких-либо вещественных доказательств предосудительных действий Майкла Джексона, которые ему инкриминировались в 1993 и в 2003. Майкл знал о том, что они существуют. Поэтому он восклицает в безысходности: «Возьмите мое имя, ведь это именно то, что вам от меня нужно, но дайте мне просто жить«.

1819


25 центов с изображением Вашингтона — монеты США номиналом в 25 центов, которые чеканятся с 1932 по сегодняшний день очень большими тиражами. С 1932 по 1964 содержали 90 % серебра. С 1965 года чеканятся из медно-никелевого сплава. Имеют несколько разновидностей. С 1972 по 1974, и с 1977 по 1998 содержат на реверсе изображение белоголового орлана — геральдического символа США.

Под изображением Вашингтона расположен год выпуска монеты, слева от него — девиз «E PLURIBUS UNUM», а сверху полукругом надпись «LIBERTY». Дизайн 25-центовых монет 50 штатов и территорий, а также 25-центовиков с изображением национальных парков США на аверсе содержатся надписи — сверху полукругом «UNITED STATES OF AMERICA», справа «IN GOD WE TRUST», снизу обозначение номинала «QUARTER DOLLAR», слева «LIBERTY».

Источник


Сейчас мне хотелось бы, в контексте разговора о соглядатаях, которые сопровождали Майкла на его пути и органах, обеспечивающих их работу, вернуться к строке , которая стоит в самом начале песни:

mask of life, feelin’ insane — маска, за которой прячется жизнь, придавала ощущение безумия.

Бонни говорит о том, что Майкла ранил неглубокий, поверхностный мир, окружавший его раненное сердце. Наверное, Майкл имел ввиду те «протокольные» улыбки чиновников, о которых говорили участники русского форума. В видео Майкл показал эти маски жизни очень выразительно.

В первую очередь, под маской бездомного прячется сотрудник «КГБ», незаметно выполняющий свою работу.

Мужчина в белом плаще и очках, который бросил ему четвертак, что отсылает к классическому языку шпионских фильмов, в которых монета является средством для передачи информации.

Оса, которая зависает над бездомным, что приводит его сжаться от страха, олицетворяющая всевидящее око того учреждения, которому он продался.

Даже сами американские деньги, которые содержат громкие, но, к сожалению, не подкрепленные жизненными реалиями фразы: «В Боге мы сильны» и «Свобода», которые имеют прямое отношение к Конституции США, провозглашающей:


Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, … содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки…


в контексте всего, изложенного в песне и имевшего быть в жизни Майкла Джексона, кажутся только маской. И все, что написано на них — это только слова, за которыми стоит совсем другая действительность.

Подобно тому, как в несвободных странах, при тоталитарных режимах, права человека провозглашаются на бумаге, но попираются в жизни. Все, что пришлось испытать ему на себе и тогда, в 1993, и позже, в 2005.

«Маска жизни»… может быть, Майкл хочет нам сказать, что он никому больше не мог доверять? Он потерялся и ему не за что зацепиться в этом мире? Даже дети, в которых он всегда так верил, предают его.

Вот так, между этими двумя основными образами и разворачивается повествование Майкла в песне и видео Stranger In Moscow.

Стоит только приложить правильные слова и видео, которое сделал Майкл Джексон, уже не покажется необоснованно мрачным. Конечно, видеоряд не имеет ничего общего с образом реальной Москвы 1993 года. Осознав то положение, в котором находился Майкл в сентябре 1993 года, станет понятным, почему Майкл восклицает с такой безысходностью в своем незабываемом и поразившем всех во время выхода альбома рефрене: «Каково это? Как это прочувсвовать?» Вы были там? В такой ситуации человек осознает, что он остался один и нет ничего внутри него, за что он мог бы зацепиться для своего спасения. Там поселяется холод…

В азарте игры люди могут направить снаряд , который разобьет хрупкую оболочку жизни.

20

Острые осколки с невероятной силой проникают вглубь, раня душу.

21

Майкл поет: Здесь я был покинут в своей славе. В моем сознании происходила битва между добром и злом (Армагеддон).

Бонни спрашивает, кто покинул Майкла? Бог оставил его?Просматривая в очередной раз видео, внезапно я услышала слова, которые почему-то никогда не приводятся в тексте, они даже отсутствуют в видео, в котором выложен текст песни. Это те самые слова , о которых я упоминала в самом начале, где зашла речь о «поцелуе дождя». Они находятся в начале последнего куплета.

В фильме на 3:28 — 3:39:

Like stranger in Moscow / Lord, I must say / Господи, я должен сказать! / Господи, я должен признать это!

И после них:

We’re talkin’ danger / Мы говорим опасные вещи

We’re talkin’ danger, baby / Мы говорим опасные вещи, детка.

И снова я встретила разночтения в тексте песни. Везде, где приводятся слова, обращенные к Богу, написано: Lord, Have Mercy — Господи, смилуйся!

Сначала и я так их перевела. Но меня продолжало смущать то несоответствие, которое явно прослушивалось между тем, ЧТО ПЕЛ Майкл, и что было напечатано. Наконец, я решила посмотреть официальное издание видео к альбому. В титрах стояло: Lord, I Must Say! / Господи, я должен сказать!

Бог никогда не покидает человека. Намного важнее то, что Майкл НЕ покинул Бога. Он не роптал. И отразил это в песне.

Как я уже сказала, приступая к написанию поста, у меня было немного личного видения Stranger In Moscow, более того, эта песня и этот клип никогда не были моими любимыми в творчестве Майкла и в альбоме HIStory. В самом начале у меня было очень мало материала для того, чтобы адекватно изложить то, что было заложено Майклом в его любимый хит и видео. Какое-то время я даже прибывала в унынии, потому что , все, что раскрыла Бонни, безусловно, ценно, но ее пост был слишком личным для того, чтобы выкладывать его полностью на чужом ресурсе. И это было неудивительно. Ведь, она заглянула в ту же самую бездну, в которую смотрел Майкл осенью 1993 .

Майкл настойчиво спрашивает:

How Does It Feel? / Как это можно понять? Как можно передать свой опыт другому, чтобы тебя поняли?

В самом деле, ТАКОЕ можно понять только ПЕРЕЖИВ нечто подобное. Пережить свой Армагеддон в мыслях…

23

Поверьте, я выложила только 25% из того, чем поделилась Бонни. Дело в том, что, по моему замечанию, на американских сайтах люди общаются намного проще и ближе друг с другом, они легче раскрываются. Они больше уважают чувства друг друга. Бонни плакала два часа. Этим дело не кончилось. Она снова плакала и молилась. В какой-то момент она даже стала упрекать Бога в том, что он не уберег Майкла от того, что произошло тогда, в 1993 и потом, в 2003… Она говорила ему: «Почему Ты допустил это? Ведь он только хотел показать людям Тебя, он был Твоим свидетелем?» И, поверьте, она получила ответ на свои вопросы…

Когда я читала ее откровенный рассказ, перемежающийся полученными откровениями, моей первой мыслью было: «Бонни, сколько боли было в твоем сердце, так много слез!»

Потом я подумала: «Бонни, нельзя так много плакать, я же не смогу это выложить перед всеми». Бонни продолжала плакать…

Наконец, спонтанно я начала завидовать Бонни, завидовать ее способности сопереживать чужой боли, мне тоже захотелось плакать вместе с Бонни, вместе с Майклом… Но потом эта мысль покинула меня… на время…

Я начала собирать дополнительный материал для сообщения. Зайдя на страницу с переводом песни, решила почитать комментарии к нему. Часть из них я выложила в начале поста. Меня удивило то обстоятельство, что среди русских фанатов нашлось совсем немного людей, которые поняли, о чем пел Майкл в своем шедевре, который естественным образом оказался столь близок для тех, кто пользуется русским ресурсом.

Начав читать комментарии, я погрузилась в атмосферу Москвы 1993 года, которую я прекрасно помню. Многие должны помнить ту осень , когда всего через две недели после того, как Майкл дал свой единственный концерт, в Москве произошел очередной путч , и войска снова, как и в 1991 вошли в Москву… В Москве стреляли на улицах. Это был… настоящий Армаггедон…

Майкл не мог не почувствовать предгрозовую атмосферу, которая давила не только на него в то время. Я подумала: возможно, те 5 персонажей, которые наряду с ним появляются в фильме, навеяны напряженными лицами людей, которые он мог наблюдать в Москве осенью 1993…

Или, все-таки, эти люди олицетворяют скрытые от зрителя черты его характера и реалии его жизни?

Мужчина, смотрящий из окна своей комнаты, наблюдающий за тем, как прохожие свободно движутся по улицам города. Может быть он олицетворяет Майкла, который не мог выйти на улицу из-за того ажиотажа, который возникал всякий раз, когда он появлялся в общественном месте?

25

Женщина, сидящая в кафе, сосредоточенная на своих грустных мыслях, которая не сделала ни одного глотка из чашки. Может быть она олицетворяет Майкла, его нежную внутреннюю сущность, когда он забывал и переставал есть, под воздействием стресса?

2627-1

Мужчина, кормящий голубей, слетевшихся на даровое угощение. Может быть он олицетворяет Майкла, к которому прикормились сонмища псевдодрузей, которым совершенно безразличен он, как личность, и которых интересовала лишь та выгода, которую они могли получить для себя, находясь рядом с ним? Другими словами, их интересовало то, что находилось в руке, а не сама рука?

28

Посмотрите, как похожи голуби в тех ракурсах, которые захотел показать Майкл в клипе, на символ Америки — белоголового орлана. Эти птицы повсюду: они буквально путаются под ногами, летят за спиной.

29

В правом верхнем углу — голубь в позе белоголового орлана с 25-ти центовой монеты.

40

Прожорливые, вечно голодные городские голуби. Рядом с птицей — цепь, как символ угрозы / шантажа. Опасно находиться рядом с теми, кому всегда мало, кто претендует на твой ланч.

30

Юноша, одиноко стоящий в стороне от группы подростков.

32

Может быть он олицетворяет одинокую душу Майкла, который так и не научился входить в контакт с внешним миром, у которого получалось объясняться только используя язык музыки и образов? Слишком жесткая игра.

31 33

Но, определенно, невозможно предположить, что лежащий на земле человек имеет хоть какое-то отношение к образу Майкла.

34

Кулак, зажавший монету: «Возьмите мое имя и просто позвольте мне жить» поет Майкл в этот момент. Его имя — расхожий товар, за который хорошо платят.

35

Я стала думать над тем, действительно ли Майкл чувствовал себя одиноко в Москве из-за того, что он увидел огромную разницу в культурном менталитете и низкий уровень жизни граждан новой России? Мог ли стать языковой барьер главной причиной, по которой Майкл чувствовал себя изолированно и потерянно в мрачном, холодном, разрушавшемся на его глазах городе?

Таким Майкл представлял себе свое будущее в то время, осененное тенью «Кремля»?

36

Замечание Бонни о том, что холодной была атмосфера северной страны, а не ее люди, о том, что холод в отношениях с людьми он почувствовал, когда вернулся домой, в Штаты, где ему пришлось встретиться лицом к лицу с теми, с кем его не разделял языковой барьер; с теми, кто когда-то говорил ему комплименты и снимал его эксклюзивные интервью в Неверленде. Это верное замечание — холод внутри появляется не от плохого климата…

Кроме того, я не могла забыть тех слов, которые сказал сам Майкл о том, в какой атмосфере была написана Stranger In Moscow.


Stranger In Moscow была написана в Москве, когда я был в Москве в туре Dangerous. Это было такое неизвестное, жуткое, одинокое время для меня. Снаружи моего отеля было море лиц… фанатов, которые скандировали и кричали. Но я был внутри своей комнаты и чувствовал себя так одиноко, словно я был последним человеком, оставшимся на планете. И в песне я говорю: «How does it feel when you’re alone and you’re cold inside«, я говорю: «It’s like a stranger in Moscow« — и это самое точное определение того, что я чувствовал. И люди были самые лучшие, которых я когда-либо встречал. И концерт был очень успешным, но, в тот день особенно в тот день я просто почувствовал эту разницу и песня Stranger In Moscow пришла ко мне. Вот так она была написана.


В этих словах нет ничего, что могло бы свидетельствовать против людей, принявших Майкла. Майкл точно указывает на виновного — это время, «жуткое, одинокое».

А люди были самые лучшие из всех, которых Майкл когда-либо встречал. Поклонники выражали свою любовь к Майклу. Его возили в гости к военным, 14 сентября был снят клип, в котором Майкл марширует с русскими солдатами. Его возили к детям в хореографическом училище. Никто не выражал ему какого-либо недоверия, подозрения или неудовольствия. Все поддерживали Майкла. Но он не мог разделить с ними их ликования. Он оставался за чертой, «внутри своей комнаты и чувствовал себя так одиноко, словно… был последним человеком, оставшимся на планете». Никто не мог разорвать то кольцо одиночества, которое окружило Майкла.

Никто не мог растопить тот ледяной холод страха, который сковал его сердце. Согласитесь, после всего того, что мы открыли в стихах и в образах видео, этот страх не может показаться необоснованным, вызванным шизофренией или паранойей Майкла, о которой все еще продолжают говорить в прессе.

37

Но одно несомненно — в 1993 году Москва приняла Майкла Джексона. Она не только приняла его и выразила свою поддержку, она сделала для него больше — Москва дала ему надежду.

И это нашло свое воплощение, сначала в стихах, а затем в фильме.

Там есть эмоциональный перелом.

(продолжение здесь)

Stranger In Moscow: трек, решивший судьбу HIStory. «How Does It Feel?» — часть 1: 2 комментария

  1. Большое спасибо! К сожалению, официальные СМИ в России до сих пор если и упоминают Майкла, так в связи со скандалами вокруг его имени.

  2. «Официальные СМИ России» (так же, как и ВСЕГО МИРА, собственно) являются ЧАСТНЫМИ компаниями (кроме RT, которое к слову сказать НИ РАЗУ и НИКОГДА Джексона не обливало грязью) и пока что принадлежат жидам евреям. Делайте выводы.

    На самом деле разбор написан 6 лет назад. И, если честно, лично меня он удовлетворяет не полностью — автор очень точно подметила все нюансы, данные Майклом, но где-то просто «не заметила», какие-то не развила, а где-то сделала на мой взгляд НЕВЕРНЫЕ выводы. Но, повторюсь — все почти все нюансы подмечены и акцентированы в этой работе. Обидно за «слив»…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.